1. 94kun 2019-07-05

    这个洲翻译成state不是很好吧,233

    • 钻子游戏 2019-07-05

      @94kun:多谢意见哈;翻译成continent可能好点?只是这个state大家更认识一点,现在主要以国内市场为主,所以英文名没有太纠结

  2. 94kun 2019-07-05

    @钻子游戏:continent一般指大陆,如非洲大陆,欧洲大陆;state指政治上的一块地方(如国家)、美国的洲或者是指政府;
    白石洲感觉可以用当地的粤语直接翻译成英语

    • 钻子游戏 2019-07-05

      @94kun:嗯,一般地名好像是你这么中文拼音翻译的,我不太好改了,已经提上steam后台,改不动了,很多代码和文件夹都用了这个了,先用这个吧,还是感谢你得建议哈

  3. w2jmoe 2019-07-06

    纳尼纳尼!国产版莎木!!?... XDDD
    感兴趣,加油!... :q

    最近由 w2jmoe 修改于:2019-07-06 23:46:35
  4. MaxAlex 2019-07-09

    支持国产!

  5. Charged 前天 07-17 18:25

    宣传片应该好好的剪一下,这样能卖得更好

  6. Tgier2013 16 小时前 17:31

    你对白石洲很留念?我对白石洲也很期待。有过去的味道吗?

    • 钻子游戏 15 小时前 18:11

      @Tgier2013:有的,就是那些已经过去的,淡淡的忧伤的味道

      最近由 钻子游戏 修改于:2019-07-18 18:32:13

您需要登录或者注册后才能发表评论

前往登录页面